事情是這樣的,幾個禮拜前,坐車去參加阿徹的求婚大作戰時,阿龍就曾經跟我說叫我寫一篇介系詞的文章。
這讓我非常驚訝,因為雖然他老兄會去看我寫的英文自學文章,但是他從來不曾點過餐。
難得他老人家親自點餐了,而且是我打blog以來第一個跟我點餐的。
我當然義不容辭的開始思考如何下筆,但是思考了一整天的下場是,範圍太大根本沒辦法下筆。
(不好意思,我知道現在都是打字的年代了,但我還是喜歡「寫」這個詞,總覺得這樣才有文章的感覺)
過了一星期,我學生開始段考前加強,因為國三要學關係代名詞,而第五冊的第九課是關代的受格,
提到受格就自然的會出現介系詞,因為你的子句中有兩個人了,這兩人互動下通常會出現介系詞。
所以我就更認真的開始思考如何打出這篇網誌。但是思考了很久,我始終沒辦法決定要如何去打這篇網誌。
理由一是介系詞用法太雜,難以用很有系統的方式寫出。例如:用在時間上的介系詞、用在地點上的介系詞、還有to和for之間的愛恨糾葛。最糟的是,有部份的介系詞根本就是沒來由的。例如:光look搭配不同的介系詞就會出現不同的意思。
理由二是我習慣把腦中的所有線索全部整理好再動手,這點不管是打文章,還是做企劃案都一樣。我會把百分之八十的時間用來思考,當一切都思考好時,才會用最快的速度把東西做出來。所以同事時常覺得我在發呆,其實我腦中的思緒動得飛快呢!因為一切都思考好後,下手做是件非常迅速而且有效率的。(其實我不知道這是好習慣還是壞習慣)
所以這篇文章從思考到成形幾乎花了我一個月的時間,這也是為什麼自從那篇跨年文之後再也沒任何新文章的原因。
提到介系詞,大家普遍的反應都是,幹!根本搞不懂!囉哩八嗦的!
我必須承認,很多介系詞根本就沒有原因,只能直接背下來。
但是其他一部份是有原因的。
1.時間的介系詞
時間的介系詞最好分,因為只有三個。in, on at.
他們的關係剛好是大、中、小。
in接在大的時間,on接在中的時間,at接在小時間。
那麼多大叫做大,多小叫做小呢?
一般來說11公分是平均尺寸,大於11公分就叫大,小於11公分就是太小。
咳,不好意思,跟國中生相處太久了。
小的時間是幾點幾分,at 10 o'clock.
中的時間則是天,on Monday, on 1/31.
大的時間是星期以上,in January, in a week.
當然有些比較有好奇心的人,會再更追究,比如說那週末呢?
更正確的來說,weekend兩天是用on the weekend.
而weekday一~五則是in。所以確切來說五天以上就能用in了。只要比五天大通通是in。從週、月、年、十年、一甲子。
2.地方介系詞
同樣跟時間介系詞一樣使用in, on, at
一般情況下也符合大、中、小的概念。
at 一般用在建築物,比如: at 7-11, at school.
on 一般用在街道,比如: on 1st street, on Qingshui road.
in 一般用在城市以上的範圍,比如: in Taipei, in Taiwan.
除了最基本的區分之外,關於地點還要再補充一下。
基本上on用在沒有屋頂的地方2D空間,on first floor, on the street.
in則用在有天花板有地板有牆的地方3D空間,in the room, in class.
另外還需補充一點in和at容易搞混的地方。
I am in the office.
I am at the office.
這兩句話都可以指人在辦公室,但是意思上卻完全不同。
at the office只是單純的說你的人在辦公室。
而in the office表示你在辦公室辦公。
具體來說at只是指人在那裡,而in則是指在那個地方做該做的事。
比如at school和in school。in school更多的意思是在學校學習。
所以我才說介系詞麻煩嘛!
3.位置介系詞
這部分最好處理,就是小學學的in, on, at, over, under, next to, in front of, behind.
最最單純可愛的介系詞,上下左右,不會搞混。
需要留意的只有on 和 over,on是有接觸的上面,而over是上方,沒有接觸的。
所以會說The book is on the dest. The ball flew over my head.
另一個就是同叫做下面的under, below。
大體上也跟on, over關係一樣。
under指有蓋住的下面,通常用under時你是看不到另一個物體的。
below更多時候用在不接觸的下面。
特別用法是,年紀用under,溫度用below。
4.時間介系詞二since, for
這部分在完成式中談過,只做蜻蜓點水式的複習。
since用在時間點,例如:1985, 1/21, 4:00。
for 用在時間段,例如:a year, a month, an hour。
這裡可以直接上下對照著看,一樣講年,月,但是概念有些不同。
這篇文章太長了,我決定把它切成上下兩集。
不然我怕有人會沒耐心看完。
這集先討論比較具體的介系詞,下集我們來談談曖昧的介系詞。
在打時候我一直在猶豫要說的更清楚,還是泛泛而談就好了。
怕談得太細,文章拉太長,而且其實如果你沒要參加像英檢這樣很著重文法的考試,瞭解那麼多也沒什麼用。如果是應考的話,會需要補充的更詳細一點。